Friday, October 5, 2018

לפרשת כי תבוא - והיית אך למעלה


שבוע טוב,

לפני שנים כאשר הייתי ״בין עבודות״ הבעלים של החנות ״Natural Spot״ רצה לעודד אותי, וברך אותי באומרו ״והיית אך למעלה״. הוא הסביר ש״אך למעלה״ זה כמעט למעלה.  להיות ממש למעלה זה מסוכן, כי אז אפשר ליפול מטה.

חפשתי בתנ״ך את הביטוי ״והיית אך למעלה״, ולא מצאתי.  השבוע שקראתי את הפרשה מצאתי את הפסוק שתואם את דבריו. המשפט הוא מתוך פרשת כי תבוא : ״וּנְתָנְךָ יְהוָה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב וְהָיִיתָ רַק לְמַעְלָה וְלֹא תִהְיֶה לְמָטָּה כִּי תִשְׁמַע אֶל מִצְו‍ֹת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת״ (דברים כ״ח:י״ג ).

אונקלוס מתרגם: ״וּתְהֵי בְּרַם לְעֵלָא״. את המילה ״רק״ אונקלוס מתרגם ״ברם״, שפירושה ״אך״.  בכל המקומות בתנ״ך חוץ מפסוק זה ופסוק נוסף, אונקלוס מתרגם את המילה ״רק״ במילה ״לחוד״. מדוע כאן מתרגם ״ברם״, שבעצם פירושה ״אך״? ומה ההבדל בין ״רק״ ל״אך״?
 על פי ״ביאורי אונקלוס״ (הכתובים על ידי הרב יעקב לויפר והרב מרדכי וינטרויב בחומש ״מקראות גדולות עוז והדר״):
 ‘לחוד’ שולל יותר את הדבר מן הכלל. עכ״ל. מובן מכאן ש״אך״ הוא חלש מ״רק״, וכעת מובנת פרשנותו שלך בעל החנות, שפירש את הפסוק לפי אונקלוס ״והיית אך למעלה״ = לא לגמרי למעלה, אלא חסר מעט. כי אם לגמרי למעלה,  ח״ו עלול ליפול.

 קראנו את בקללות שבפרשה את הפסוק ״הַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּךָ יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַעְלָה מָּעְלָה וְאַתָּה תֵרֵד מַטָּה מָּטָּה״ (דברים כ״ח: מ״ג).  האבן עזרא מפרש את הבטוי ״מעלה מעלה״ - "...שאין למעלה ממנו…”
כאשר אנחנו מתברכים שנהיה למעלה, הברכה היא ״אך למעלה״ , כך שלא ח״ו ניפול, אולם על הגר, הגוי הגר בתוכינו, נאמר ״מעלה מעלה״, משמע - בסופו של דבר הוא יפול...

גם בקללות שבפרשה יש רמז לנחמה,


בברכת כתיבה וחתימה טובה בספר חיים טובים,
והיית אך למעלה!

No comments:

Post a Comment