Wednesday, September 25, 2019

אמ״ת

קראתי באחד מעלוני השבת את הסיפור הבא: ״ומעשה בחסיד אחד שנגלה לו אליהו ע״ה, ושאל אותו מדוע איחרו פעמיו לבוא, ואמר לו שזה בעוון שליחי הציבור שאינם זהירים במבטא שפתיהם כשהם עוברים לפני התיבה, וכן בקריאת התורה. ורמז יש בפסוק ״קרוב ה’ לכל קוראיו לכל אשר יקראוהו באמת״ (תהילים קמ״ה:י״ח). אמ״ת - ראשי תיבות אותיות , מלות, תנועות, אם נזהר באלו, אז ״רצון יראיו יעשה ואת שעוותם ישמע ויושיעם״, שיבוא אליהו ויושיענו במהרה בימינו (יד משה) (מעם לועז)״ עכ״ל

אתמהא, מדוע לא נזכרה כאן חשיבותם של טעמי המקרא?
והנראה לי שטעמי המקרא כלולים במילה ״תנועות״. הניקוד יחד עם טעמי המקרא מניעים את המילות. 

אם כך: אמ״ת  - אותיות, מלות, תנועות (ניקוד+טעמים) - אם נזהר באלו , נוושע.

שנה טובה, ישועות ובשורות טובות

אהרן


(הציטוט לקוח מתוך העלון ״לקח טוב״ , ארגון/בי״כ ״טוב״ , אשר בגרדנס הילס קווינס.)

לפרשת ניצבים - חסר בית



לְעָבְרְךָ בִּבְרִית ה’ אֱלֹקֶיךָ וּבְאָלָתוֹ אֲשֶׁר ה’ אֱלֹקֶיךָ כֹּרֵת עִמְּךָ הַיּוֹם” (דברים כ״ט: י״א)

מפרש האבן עזרא:” לעברך - שם הפועל. כטעם ויעברו בין בתריו. והנה מלת עבר בחסרון בית להפך.״
האבן עזרא הוסיף מעין חידה לפירושו את הפסוק.

מהו ״בחסרון בית להפך״? האם האבן עזרא מדבר על חסר בית? Homeless? 

 ודאי שלא. נראה שיש לנקד כך: ״בְּחִסְרוֹן בֵּית לְהֶפֶךְ״.
 אם כך, מה פירוש החידה ״בְּחִסְרוֹן בֵּית לְהֶפֶךְ״?
התשובה לחידה היא זו: כאשר כתוב ״לעבור בברית״ הכוונה להכנס לברית ולהתחייב לתנאיה.  אבל כאשר כתוב ״לעבור ברית״ ללא האות בית לפני המילה ברית, אז הכוונה בדיוק הפוכה, להפר את הברית. לדוגמה ״אִישׁ אוֹ אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת הָרַע בְּעֵינֵי ה’, אֱלֹקֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ (דברים י״ז:ב’) . 
ומכאן פתרון החידה - לעבור בברית זה לבוא בברית. אך בחסרון האות בית. לעבור ברית, זה בדיוק ההיפך. זהו להפר את הברית. 


Monday, September 23, 2019

ארמי אובד אבי


דיון בהשתתפות רש״י והאבן עזרא:

מנחה: ערב טוב קהל נכבד. הערב יש לנו דיון מעניין על פסוק בפרשת כי תבוא. 
משמאלי יש לי הכבוד להציג את רבי שלמה יצחקי, שעשה כל הדרך מצרפת להשתתף עמנו בדיון זה, ולימיני רבי אברהם אבן עזרא, שבא אלינו מספרד.

נתחיל בבקשה אתך הרב יצחקי. הרשה לי לקרוא לך ״רש״י״?

רש״י:  בכבוד !

מנחה: הרשו לי לומר מספר מלים על רש״י פוסק הלכות וידוע בעיקר בפירושו לתנ״ך ולגמרא.  רש״י, פירוש נהדר! אין עליך!

רש״י: לא רק זה, אני גם חזק מאד בייצור יין (מוציא בקבוק). לקראת החגים ב-עשרים אחוז הנחה! ניתן לרכוש און ליין!

רבי אברהם אבן עזרא: אני אישית, מעדיף ברטנורה!

מנחה: רבותי, רבותי, לעניינו!  הרשו לי להציג את רבי אברהם. רבי אברהם הוא משורר, בלשן, אסטרונום, פילוסוף , ומפרש מקרא. אגב, רכשתי לאחרונה את ספר החידות שלך! מדליק!  יש לי כמה תשובות, תשאר קצת אחרי השידור…
הפסוק שברצוני לדון בו הוא מתוך פרשת השבוע, פרשת כי תבוא: ״ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה וַיָּגָר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט וַיְהִי שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב:” דברים פרק כ״ו פסוק ה’.
נפנה אליך קודם, רש״י. על איזה ארמי מדובר, רש״י?

רש״י: כמובן, מדובר על לבן הארמי. הרי כתוב במפורש בספרי דברים (1): ״ואמרת לפני ה' א', ארמי אובד אבי . מלמד שלא ירד יעקב לארם, אלא (לאובד) [להאבד]. ומעלה על לבן הארמי, כאלו איבדו.״  אם כך, ״ארמי״ זה לבן הארמי, ו״אבי״ הוא יעקב אבינו. 

רבי אברהם אבן עזרא: שטות גמורה!  הרי כתוב ״ארמי אובד אבי״, לא כתוב ״ארמי מאבד אבי !” והרי ״אובד״ הוא פועל עומד!  ואילו היה ״ארמי״ על לבן, היה הכתוב אומר ״מאביד״ או ״מאבד״!

מנחה: רבי אברהם, במטוטא, קצת כבוד לרבי שלמה, הוא מבוגר ממך ב120 שנה! (2), רש״י, סליחה על ההערה של רבי אברהם, אבל לגופו של עניין, מה יש לך להשיב על טיעונו? מדוע המקרא לא כתב ״איבד את אבי״? 

רש״י: אני אגיד לך למה, כי בעצם הוא לא ממש איבד את יעקב, אלא רק רצה לאבד אותו. לכן הכתוב לא רצה להשתמש בבנין פיעל, שהוא בניין כבד, אלא השתמש בבנין קל, פעל. הרי כתוב ב’ספרי דברים’ ״כאילו איבדו״, ז״א לא ממש איבדו, לכן השתמש בבניו קל, ואמר ״אובד”

רבי אברהם אבן עזרא: הרי כתוב בהמשך ״וירד מצרימה!״, מה, לבן ירד מצרימה?! מה פתאם!

רש״י: רבי אברהם, לא הבנת! לא לבן ירד מצרימה, אלא יעקב. תקרא מה כתבתי בפירוש שלי: ״ועוד אחרים באו עלינו לכלותנו, שאחרי זאת ירד יעקב למצרים”. ״וירד מצרימה״ מוסב ליעקב, לא ללבן!

מנחה: הרשו לי להעיר, שאונקלוס, כתב ש’ארמי’ זה לבן.  אני מצטט: ״ לבן ארמאה בעא לאובדא ית אבא״ ובעברית  ״לבן הארמי בקש לאבד את אבא” . גם התנא יונתן בן עוזיאל כתב דבר דומה, ואף נוקט בשמו של יעקב ״אבונן יעקב מן שירויא ובעא לבן לאובדותיה״!

רבי אברהם אבן עזרא: הם לא הבינו. ״אובד״ הכוונה ״עני״ . הרי כתוב בספר משלי ״ תנו שכר לאובד (משלי ל״א:ו) ובפסוק שאחריו ״ישתה וישכח רישו״ . מכאן ש״אובד״ הוא יעקב.

רש״י: אבל כתוב ״ארמי אובד״. מה, יעקב הוא ארמי?  לבן הוא ארמי!

רבי אברהם אבן עזרא: פעמים קורא הכתוב לאדם על שם המקום בו הוא גר. קח לדוגמה את השם ״יתרא הישמעאלי״ כתוב בדברי הימים ״ואבי עמשא יתר הישמעאלי״ (דברי הימים א ב:י״ז), ואתה בעצמך, רש״י, כתבת כך בפירוש לפסוק הזה: ״"יתר הישמעאלי" - ובשמואל (ב' י"ז) כתוב הישראלי בארץ ישמעאל היה דר דוגמת בית עובד אדום הגתי (שם ב' ו') וכן (מלכים א' ו') וישלח המלך ויקח את חירם מצור בן אשה אלמנה ואביו איש צורי״. 
הנה עיניך הרואות, רש״י ידידי, שאף על פי שאדם הוא ישראלי, יהודי, הוא נקרא על שם המקום בו הוא גר. 

מנחה: יש הגיון בדבריו של רבי אברהם, הנה ליהודי תימן קוראים ״תימנים”. 
אבל תראה, רבי אברהם את טעמי המקרא ״אֲרַמִּי֙ אֹבֵ֣ד אָבִ֔י״ . התיבה ״אבד״ בטעם מחבר, ואילו התיבה ״ארמי, בטעם מפסיק, ז״א אובד קשור לאבי, כביכול “מאבד את אבי”

רבי אברהם אבן עזרא: עדיין אתה יכול לראות את המילה ״אובד״ כשם תואר ולא פועל.

מנחה: רבותי, תם זמננו. נראה לי שהמחלוקת עדיין בעינה. אבל יתכן שאין זו ממש מחלוקת, כי הרי ידוע ״שבעים פנים לתורה״.



שבוע טוב!

אהרן

1 ״ספרי דברים״ הוא ספר מדרש הלכה מבית מדרשו של רבי עקיבא.

2 רש״י נולד בשנת 1040, הראב״ע נולד בשנת 1167

מוריד הטל


בסידורים נוסח אשכנז ״מוריד הַטָּל” ולעומתו ״מוריד הַגָּשֶׁם״ ("טל" בקמץ, "גשם” בקמץ וסגול)
בסידורים נוסח הספרדים ועדות המזרח, וכן גם נוסח ספרד כתוב: ״מוריד הַטָּל”  ולעומתו ״מוריד הַגֶּשֶׁם״. (״טל״ בקמץ אך ״גשם״ בסגול וסגול).
ז״א, בסידורים נוסח ספרד והספרדים המלה ״טַל״ שבדרך כלל מנוקדת בפתח, כאן היא מנוקדת בקמץ, ״טָּל”, שזוהי צורת הֶפְסֵק, ואילו המלה ״גֶּשֶׁם״ לא השתנתה לצורת הֶפְסֵק, ״גָּשֶׁם״.
מדוע ״מוריד הַטָּל” בצורת הֶפְסֵק, ואילו ״מוריד הַגֶּשֶׁם״ בצורת הֶקְשֵׁר?

התיבה ״הטל״ מופיעה בתנ״ך בצורת הֶקְשֵׁר ובצורת הֶפְסֵק.
לדוגמה:
״וּבְרֶ֧דֶת הַטַּ֛ל עַל-הַֽמַּחֲנֶ֖ה לָ֑יְלָה יֵרֵ֥ד הַמָּ֖ן עָלָֽיו:״
התיבה ״הטל״ מוטעמת בתביר שהוא מפסיק לא חזק (דרגת משנה), ולכן האות טי״ת מנוקדת בפתח, שהוא צורת הֶקְשֵׁר.
לעומת ״וַתַּ֖עַל שִׁכְבַ֣ת הַטָּ֑ל וְהִנֵּ֞ה עַל־פְּנֵ֤י הַמִּדְבָּר֙ דַּ֣ק מְחֻסְפָּ֔ס דַּ֥ק כַּכְּפֹ֖ר עַל־הָאָֽרֶץ׃״ . כאן ״הטל״ באתנחתא, שהוא המפסיק בדרגה החזקה ביותר - קיסר, ולכן האות טי״ת מנוקדת בקמץ שהוא צורת הֶפְסֵק.
ובדומה לכך המילה ‘הגשם’: ”וַֽיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃” כאן בסגול סגול, צורת הֶקְשֵׁר.
״וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ לְאַחְאָ֔ב עֲלֵ֖ה אֱכֹ֣ל וּשְׁתֵ֑ה כִּי־ק֖וֹל הֲמ֥וֹן הַגָּֽשֶׁם׃״ וכאן הגשם, אות גימל בקמץ - צורת  הֶפְסֵק.

מובן אם כך מדוע בסידורים האשכנזים ״מוריד הַטָּל” וכן גם ״מוריד הַגָּשֶׁם״ - שניהם בצורת הֶפְסֵק.
פחות מובן הכתוב בסידורים נוסחי ספרד והספרדים.  בקיץ יאמרו ״מוריד הַטָּל” בצורת הֶפְסֵק, ואילו בחורף - ״מוריד הַגֶּשֶׁם״ שזוהי צורת הֶקְשֵׁר.
הרי אם הזכרת הגשמים היא סיום משפט, גם ״הטל״ וגם ״הגשם״ יהיו בצורת הֶפְסֵק, ןאם אין זה סיום משפט, הרי על שניהם להיות בצורת הֶקְשֵׁר. מדוע האחד כך, והשני אחרת?

השאלה נשאלה בישיבת ״כסא רחמים”.  מהתשובות ניתן להבין שהזכרת הגשמים אינה סיום הברכה, ולכן ניתן לראות את התיבות ״הטל״ ו״הגשם״ כמוטעמות בזקף קטון.
זקף קטון הוא בדרגת מלך. דרגה אחת נמוכה מהדרגה הגבוהה ביותר - קיסר.  האם בכוחו לשנות ניקודה של תיבה מצורת הקשר לצורת הפסק? ידוע שהקיסרים משנים תמיד לצורת הפסק, אבל מלכים גם?
מסתבר שלעתים גם מלכים בהינף שרביט הופכים תיבות המרות לשלטונם מצורת הקשר לצורת הפסק. הנה בפסוק ״ וַיֹּ֕אמֶר גַּם-עַתָּ֥ה כְדִבְרֵיכֶ֖ם כֶּן-ה֑וּא אֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֤א אִתּוֹ֙ יִֽהְיֶה-לִּ֣י עָ֔בֶד וְאַתֶּ֖ם תִּהְי֥וּ נְקִיִּֽם: (בראשית מ״ד:י’). התיבה ״עֶבֶד״ הפכה ל״עָבֶד״ אף על פי שאינה בסוף פסוק, או באתנחתא.

אם כך, צורת הפסק הקיימת תמיד בסוף פסוק או בחציו (באתנחא), קיימת לפעמים גם בתוכו, בהתאם לתחביר.

מובן אם כן שגם זקף קטון משנה מצורת הקשר לצורת הפסק, אבל אולי מובן פחות מדוע שינה את ״הַטַּל״ ל״הַטָּל״, אך השאיר את ה״הַגֶּשֶׁם״ על כנו.

המפתח לשאלה זו נמצא בתבנית התיבה הנשלטת על ידי הזקף קטון. מסתבר שיש נטיה גבוה יותר לשנות תיבות מצורת הקשר לצורת הפסק אם התיבות הן בתבנית ״פע״, כגון ״גל״, ״טל״, ״חג״ וכו, ופחות בתיבות שתבניתן סגול סגול כמו ״גשם״, ״עבד״, ״גפן״. בתיבות תבנית ״פע״ היחס בין צורת הפסק  במקרה של זקף קטון פַּע / פָּע הוא    72%/28% . בעוד שבתבנית סגול סגול, היחס סגול/קמץ בזקף קטון נמוך בהרבה 3%/97%.  מכאן שהסיכוי להפיכת מילה מצורת הקשר לצורת הפסק אינו תלוי בטעם בלבד, אלא גם בתבנית המילה. מהדוגמה לעיל רואים שלמילים בתבנית ״פע״ (כמו ״גל״, ״טל״) יש נטיה גבוהה יותר להפוף לצורת הפסק (בתנאים המתאימים) מאשר למלים מלעליות המנוקדות סגול סגול, כמו ״גפן״, ״גשם״.

מכאן ניתן להבין מדוע בסידןרים נוסח ספרד והספרדים מופיע ״מוריד הַטָּל״ אבל לא ״מוריד הַגָּשֶׁם״ אלא ״מוריד הַגֶּשֶׁם״.

כדאי לעיין גם בספרו של הרב יעקב קמנצקי ״אמת ליעקב״, שם הוא דן בסוגיה זו של  ״מוריד הַטָּל” ולעומתו ״מוריד הַגֶּשֶׁם״, וכן גם בספרו של ד״ר ישראל בן דוד ״צורות הקשר וצורות הפסק בעברית שבמקרא, שם הוא דן כמעט בכל המילים בתנ”ך המופיעות בשתי הצורות.

שבוע טוב,

אהרן

Thursday, September 19, 2019

אשרי האיש

היום פתחתי ספר תהילים, והסתכלתי במילה הראשונה ״אַשְׁרֵי״ שבפסוק הראשון ״אַשְׁרֵי הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב:״. יתכן שעד היום הבנתי לא נבון את הפסוק הזה, ואולי גם את המשפט מהתפילה ״אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה״ שגם הוא מתהילים.   כנראה שהמלה ״אשרי״ כאן זה לאו דוקא ״מאושר״ אלא ״מהולל״, או ״יתהלל״. 

רש״י מפרש את המלה ובעצם נותן הקדמה קטנה לספר תהילים. הוא כותב: ״ אשרי האיש. בעשרה לשונות של זמר נאמר ספר זה, בנצוח, בנגון, במזמור, בשיר, בהלל, בתפלה, בברכה, בהודאה, באשרי, בהללויה... (אשרי האיש לישפלישמנ''ץ בלעז). אשוריו של איש ותהלותיו של אדם …” לא מצאתי עד כה את תרגום המילה  הצרפתית ״לישפלישמנ'ץ״ , אך לפי פירושו של רש״י ניתן להבין ש״אשוריו״ זה ״תהילותיו״. ה״מצודת דוד״ מפרש: ״אשרי האיש - ספורי תהילות האיש״. ה״מצודת ציון: ״אשרי - עניין שבח ותהילה״.  
גם מהפסוק בתפילה, הלקוח מתהילים ״אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה״ (תהילים פ״ד:ה’) ניתן להבין ש״אשרי״ זה ״תהילותיו״. וכמובן גם בפסוק ״קָמוּ בָנֶיהָ וַיְאַשְּׁרוּהָ בַּעְלָהּ וַיְהַלְלָהּ: (משלי ל״א:כ״ח). בניה משבחים ומהללים אותה.  

ומה עם הפסוק בתפילה, אותו נהוג לומר בעת החזרת ספר התורה לארון ״עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר:״ האם הכוונה שהתומך בה מתמלא בשמחה ואושר?  הפסוק לקוח מספר משלי פרק ג’ פסוק י״ח. שם מסביר ה״המצודת ציון״ מאושר. משובח כמו אשרי האיש (תהילים א) .
הנה חזרנו לפסוק הראשון בתהילים. אם כך, ״אשרי״ הכוונה ל״שבחיו״, ״ראוי לשבח״ , ״ראוי להללו״. ולאו דוקא ״מאושר, ושמח”.

Friday, September 13, 2019

בג המלך פת וילך - מתי קוראים ומתי אין קוראים את פרשת ״וילך״


ב״ג המלך פת וילך - הפרשה ה״נעלמת״

בשנה הבאה, שנת תש״פ,  נקרא את פרשת ״וילך״ פעמיים במהלך השנה.  בפעם ראשונה בשבת שובה, ובתשרי, ובפעם השניה בשבת כ״ג באלול - בפעם זו, באלול, נקרא את ״וילך״ יחד עם פרשת ״ניצבים״.
מסתבר שבשנה שאחריה, שנת תשפ״א, לא נקרא את פרשת ״וילך״ באף אחת מן השבתות, והשנה, כזכור, קראנו את פרשת ״וילך״ בשבת אחת, שבת שובה.

מה הסיבה שפרשה זו אינה כשאר פרשות השבוע, שבולן נקראות שבת אחת בשנה, ופרשה זו אין לה סדר קבוע, בשנים מסוימות קוראים אותה פעם אחת, בשנים אחרות קוראים אותה בשתי שבתות, ויש שנים שאין קוראים אותה כלל?

הסיבה נובעת מכך שלוח השנה הקלנדרית העברית ומחזור קריאת התורה אינם חופפים.
השנה הקלנדרית העברית מתחילה באחד בתשרי ומסתיימת בכ״ט באלול, אך שנת מחזור קריאת התורה מתחילה בשבת שמיד אחרי שמחת תורה, כ"ז בתשרי, ומסתיימת בשמחת תורה, כ"ג בתשרי שבשנה שאחריה, בקריאת  "וזאת הברכה" .

הפרשיות האחרונות בתורה הן: ״ניצבים״, ״וילך״, ״האזינו״, ״וזאת הברכה״.
את פרשת ״ניצבים״ קוראים תמיד לפני ראש השנה. (כלומר בשנה הקודמת). 
את פרשת ״האזינו״ קוראים תמיד אחרי ראש השנה.
 את הפרשה האחרונה, פרשת ״וזאת הברכה״, קוראים תמיד בשמחת תורה.
לכן, אם יש בין ראש השנה לשמחת תורה שתי שבתות שאינם חגים או אינם חול המועד, היינו שתי שבתות ״חופשיות״, אזי בשבת אחת יקראו ו את ״וילך״ ובשבת שאחריה יקראו את ״האזינו״. 
אולם אם בין ראש השנה לבין שמחת תורה יש רק שבת אחת שאינה חג או חול המועד, אזי בשבת זו נקרא את פרשת ״האזינו״ , ואת הפרשה הקודמת לה, פרשת ״וילך,״ נקרא בשבת שלפני ראש השנה, כלומר בשנה הקודמת, יחד עם פרשת ״ניצבים״.

נבחן את כל ההקירויות: 
ראש השנה אינו יכול לפול ביום ראשון, יום רביעי או יום שישי (״לא אד״ו ראש״)*
אם ראש השנה נופל ביום שני, כמו בשנה זו, או ביום שלישי, אזי תהיינה שתי שבתות ״חופשיות״ בין ראש השנה לשמחת תורה, כך שבראשונה נקרא את פרשת וילך", ובשניה נקרא את פרשת ״האזינו״. 
אם ראש השנה נופל ביום חמישי, אז יום כיפור יהיה בשבת. במקרה זה תהיה לנו רק שבת "חופשית" אחת בין ראש השנה לשמחת תורה. בשבת אחת זו נקרא את ״האזינו.  את פרשת ״וילך״ נקרא יחד עם פרשת ״ניצבים״ בשבת האחרונה של השנה הקודמת.
אם ראש השנה הוא בשבת, (זה יקרה בשנת תשפ״א), אז סוכות יהיה בשבת, ולכן בין ראש השנה לשמחת תורה תהיה לנו רק רק שבת אחת ״חופשית״ (כלומר, שבת שאינה חג). אם כך,  גם במקרה זה פרשת ״וילך״ תעבור לשנה הקודמת, ותקרא יחד עם פרשת ״ניצבים״.

כאמור, בשנת תשפ״א, ראש השנה נופל בשבת, ולכן פרשת ״וילך״ תקרא בשבת הקודמת לה, שנת תש״פ. מכאן שבשנה זו, שנת תש״פ, תקרא פרשת ״וילך״ פעמיים. האחת בתחילת השנה, והשנייה בסוף השנה.

יש לשים לב שבשנת תשפ״ב ראש השנה הוא ביום שלישי, ולכן פרשת ״וילך״ תקרא  באותה השנה בתשרי. זה אומר שבשנת תשפ״א, פרשת ״וילך״ לא תקרא בכלל.

ראינו שבשנים מסוימות פרשת ״וילך״  תקרא פעמיים, ובשנים אחרות לר  תקרא בכלל.
ישנן שנים שפרשת ״וילך״ נקראת פעם אחת בלבד. או בתשרי, או באלול יחד עם פרשת ניצבים. (במאמר קצר זה לא הסברתי אם המקרים בהם פרשת ״וילך״ נקראת פעם אחת)

השולחן ערוך ( אורח חיים תכ״ח סימן ד) נותן לכך סימן: ״בג המלך, פת וילך״  **. פירוש הדבר שאם ראש השנה (כשאנו אומרים "המלך הקדוש") מתחיל ביום שני או ביום שלישי אז אנו פותתים  - חותכים" ומפרידים בין ״וילך״ ל״ניצבים״. אחרת, איננו עושים זאת.
השימוש במונח "חותכים ומפרידים", מצביע שכביכול ניצבים-וילך הם פרשה אחת. אכן כך היה בעבר. בעבר התורה חולקה ל -53 פרשיות ולא ל -54 כפי שיש לנו היום, ו״ניצבים וילך״ נחשבה לפרשה אחת.
ל״ניצבים״ 40 פסוקים, ול״וילך״ -  30. בחומשים בסוף כל פרשה מופיעה מילה שהיא בעצם סימן המצביע על מספר הפסוקים בפרשה.  לדוגמה, בסוף פרשת בראשית, בה יש 146 פסוקים, כתוב ״קמ״ו פסוקים אמצי״ה סימן”.  הגימטריה של .״אמציה״ היא 146, וכך ״אמציה״ עוזר לנו לזכור את מספר הפסוקים.  בסוף פרשת נח, 153 פסוקים, סימן ״בצלא״ל״ וכו '. אבל בסוף פרשת ״וילך״, כתוב 70, סימן ״אדני״ה״ פסוקים! אבל 70 זהו הסכום של ״ניצבים״ ו״וילך״ יחד, וזה מכיון שהם נחשבו כפרשה אחת.

כיון שבלוח השנה עסקינן, אולי זה המקום לנגוע בענין התלכדות התאריך העברי עם התאריך הלועזי כל 19 שנה.  הדבר אינו מדויק. אמנם ברוב המקרים כך קורה, אך בודאי לא בכולם. והרי לא ייתכן שיקרה בכולם כי אין קשר בין הלוח העברי ללוח הלועזי. הלוח העברי עם מחזור של 19 שנה נוסד בשנת 359 לספירתם, בעוד שהלוח הלועזי, הוא הלוח הגריגוראני הונהג בשנת 1582.  לפניו היו לוחות לועזיים אחרים, כמו הלוח היוליאני. והרי לא יעלה על הדעת שבין יסודותיו של הלוח העברי תהיה כוונת התאמה ללוח שהונהג כ1200 שנה אחר כך.  אלא שההתאמה היא בין הלוח הירחי העברי ללוח השמשי העברי. (לוח רב אדא בר אהבה).

* הסימן ״לא אד״ו ראש״ משמעותו שראש השנה (היום הראשון) לעולם לא יפול בימי א,  ד, או ו’ - ימי ראשון, רביעי או שישי.  מקור הסימן הזה הוא מספר עזרא: "וָאֲצַוֶּה אוֹתָם עָל אִדּוֹ הָרֹאשׁ בְּכָסִפְיָא" (עזרא, ח:י״ז).
יש שים לב שהמילה היא אִדּוֹ . יש המבטאים אָדּוֹ, אך בפסוק בעזרא כתוב  ״אידּוֹ״ , וכך יש לבטא. 


** מקור הסימןב״ג המלך פת וילך” הוא מתוך ספר דניאל: ״וַיְמַן לָהֶם הַמֶּלֶךְ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ מִפַּת בַּג הַמֶּלֶךְ״ (דניאל א’:ה’)


Sunday, September 8, 2019

לשבת מברכים - חיים ארוכים


בשבת מברכים, השבת שלפני ראש חודש,  נוהגים לברך “…ותתן לנו חיים ארוכים, חיים של שלום וגו’״.  בסידור ״קורן״ הכ״ף רפויה: ״חיים אֲרוּכִים”.  וכן גם בסידור ״ארטסקרול״. בסידור ״רינת ישראל״ וכן בסידור ״ושיננתם״ הכף דגושה - “אֲרֻכִּים״.

מובן שבאותם סידורים בהם כתוב ״חיים אֲרֻכִּים״ בכף דגושה, הכוונה לחיים של אורך ימים והרבה שנים.  אולם מה הכוונה באותם סידורים שם כתוב ״חיים ארוכים״ בכף רפויה?  סידור ארטקרול מתרגם Long Life  אך יש שסברו שהמילה ארוכים (כף רפויה) באה מן המילה ״אֲרוּכָה״. מילה זו מופיעה בתפילת שמונה עשרה נוסח הספרדים וכן בנוסח ספרד. ״והעלה אֲרוּכָה ומרפא לכל תחלואינו”.  המקור למילה זו במקרא הוא בספר ירמיהו: ״הִנְנִי מַעֲלֶה לָּהּ אֲרֻכָה וּמַרְפֵּא וּרְפָאתִים״ (ירמיהו ל״ג:ו’). שם ארוכה מתורגם ״אסו״, היינו ״רפואה”.  מילון העברית המקראית לפרופסור מ״צ קדרי כותב ״הקרום הבריא העולה על מכה מתרפאת״. הלשונאי שלמה ידידיה טל קורא לזה ״גֶלֶד״ (scab) . אלה הסוברים שהביטוי ״חיים ארוכים (כף 
רפויה) שבתפילה מקורו במילה ״״אֲרוּכָה״ טוענים שהכוונה ״חיים בריאים״. 

מה נכון?  
  הנוסח לקוח מתוך הגמרא: ״ רב בתר צלותיה אמר הכי יהי רצון מלפניך ה' אלהינו שתתן לנו חיים ארוכים חיים של שלום חיים של טובה חיים של ברכה חיים של פרנסה חיים של חלוץ עצמות חיים שיש בהם יראת חטא חיים שאין בהם בושה וכלימה חיים של עושר וכבוד חיים שתהא בנו אהבת תורה ויראת שמים חיים שתמלא לנו את כל משאלות לבנו לטובה.” (ברכות ט״ז:ב’). הגמרא אינה מסבירה מה הכוונה ״חיים ארוכים״. (בגמרא מהדורת שטוטנשטיין המילה ארוכים היא עם דגש בכף - “אֲרוּכִּים”, מכאן שלדעתם ״ארוכים״ מלשון ״אורך״ ולא מלשון ״רפואה״).  את המושג ״חילוץ עצמות״ ניתן להבין כ ״בריאות״. זה על פי הפסוק בישעיהו ״ועצמותיך יחליץ״ (ישיעיהו נ״ח: י״א) שם מפרשים ״יחליץ = יבריא”. אם כך, יש כבר בברכה זו את עניין הרפואה, ולכן סביר להניח שלא יאמר פעמיים באותה ברכה עניין בריאות ורפואה, והגיוני אם כך שאכן ״ארוכים״ מתיחס לאורך חיים, ולא לבריאות ורפואה.

יש לציין שאמנם אותיות השורש של ״ארוכה״ לשון ״רפואה״ ו״ארוכים״ לשון ״ארוך״ זהות, אך המקור של ״ארוך״ הוא מאכדית ואילו ״ארוכה״ הוא ממקור אחר. (גם בערבית).

 מדוע כתבו ״ארוכים״ באות כף רפויה? נראה לי שבסידורים מסוימים כתבו בכתיב מלא ״ארוכים״, ואחר כך ראו שכיון שהאות כ״ף אחרי תנועה גדולה, ראוי לה שתהיה רפויה…. ומכאן לעניות דעתי נולדה הטעות.  

להלן מה שנכתב באתר של האקדמיה ללשון עברית:
״ בסידורים רבים נמצא בברכת החודש "וְתִתֵּן לָנוּ חַיִּים אֲרוּכִים" בשורוק ובכ"ף רפה (במקום אֲרֻכִּים). יש מסורת עתיקה שלפיה שם התואר ארוך נשקל במשקל פָּעוּל: אָרוּךְ – אֲרוּכָה – אֲרוּכִים – אֲרוּכוֹת. עקבות המסורת הזאת נראות בכמה סידורי תפילה וברוב מסורות עדות ישראל. ההצעות לפרש את ההגייה הזאת מלשון אֲרוּכָה (רפואה) אין להן יסוד ואינן אלא בבחינת דרש

בשבוע שעבר כתב הרב יוסף כרמל על חיים ארוכים (בלי דגש). ראה כאן: http://www.eretzhemdah.org/Data/UploadedFiles/Mails_Files/7276-sFile.pdf

הלשונאי הרב שלמה ידידיה טל טוען ששטות לומר ״חיים ארוכים״ בכף רפויה, כביכול לשון בריאות, כי זה כאילו אומרים ״חיים גלדיים״  (“Scabbed life”)  

אגב, בסידור ארטסקרול (וייתכן שגם באחרים) אחרי המילים ״חיים שימלא ה’ משאלות לבנו לטובה״ כתוב בסוגרים כך ״בזכות תפילת רב/רבים״.  מיהו אותו רב שבזכותו השם ימלא משאלות לבנו לטובה? מיהם אותם הרבים?  אני מניח שגם לזה יש ״הסברים״ מעניינים ומקוריים.  אולם ההסבר הפשוט והנכון הוא זה.  המקור לברכות האלה, כפי שנאמר לעיל הוא מהגמרא מסכת ברכות דף ט״ז. הדף דן בגירסאות שונות אותן ברכו תנאים ואמוראים.- רבי יוחנן, רבי חייא, רב , ועוד. הפיסקה שממנה נלקחה הברכה לשבת מברכים מתחילה כך: ״רב בתר צלותיה״.  ז״א, זאת היתה גרסתו של התנא ששמו רב.  בסידורים ישנים כנראה נכתב בסוגריים ״ברכות, רב״. הכוונה - ״מסכת ברכות, תפילת התנא רב. אלא שברבות השנים טעו המעתיקים, ובמקום לכתוב ״ברכות, רב” כתבו ״בזכות רב״. ואז באו ״המהדרים״ ותקנו ״בזכות רב/ רבים”….

שבוע טוב,
ושנזכה כולנו לבריאות ולחיים ארוכים !

אהרן

Saturday, September 7, 2019

חיים ארוכים

בשבת מברכים נוהגים לברך “…ותתן לנו חיים ארוכים, חיים של שלום וגו’״.  בסידור ״קורן״ הכ״ף רפויה: ״חיים אֲרוּכִים”.  וכן גם בסידור ״ארטסקרול״. בסידור ״רינת ישראל״ וכן בסידור ״ושיננתם״ הכף דגושה - “אֲרֻכִּים״.

מובן שבאותם סידורים בהם כתוב ״חיים אֲרֻכִּים״ בכף דגושה, הכוונה לחיים של אורך ימים והרבה שנים.  אולם מה הכוונה באותם סידורים שם כתוב ״חיים ארוכים״ בכף רפויה?  סידור ארטקרול מתרגם Long Life  אך יש שסברו שהמילה ארוכים (כף רפויה) באה מן המילה ״אֲרוּכָה״. מילה זו מופיעה בתפילת שמונה עשרה נוסח הספרדים וכן בנוסח ספרד. ״והעלה אֲרוּכָה ומרפא לכל תחלואינו”.  המקור למילה זו במקרא הוא בספר ירמיהו: ״הִנְנִי מַעֲלֶה לָּהּ אֲרֻכָה וּמַרְפֵּא וּרְפָאתִים״ (ירמיהו ל״ג:ו’). שם ארוכה מתורגם ״אסו״, היינו ״רפואה”.  מילון העברית המקראית לפרופסור מ״צ קדרי כותב ״הקרום הבריא העולה על מכה מתרפאת״. הלשונאי שלמה ידידיה טל קורא לזה ״גֶלֶד״ (scab) . אלה הסוברים שהביטוי ״חיים ארוכים (כף 
רפויה) שבתפילה מקורו במילה ״״אֲרוּכָה״ טוענים שהכוונה ״חיים בריאים״. 

מה נכון?  
  הנוסח לקוח מתוך הגמרא: ״ רב בתר צלותיה אמר הכי יהי רצון מלפניך ה' אלהינו שתתן לנו חיים ארוכים חיים של שלום חיים של טובה חיים של ברכה חיים של פרנסה חיים של חלוץ עצמות חיים שיש בהם יראת חטא חיים שאין בהם בושה וכלימה חיים של עושר וכבוד חיים שתהא בנו אהבת תורה ויראת שמים חיים שתמלא לנו את כל משאלות לבנו לטובה.” (ברכות ט״ז:ב’). הגמרא אינה מסבירה מה הכוונה ״חיים ארוכים״. (בגמרא מהדורת שטוטנשטיין המילה ארוכים היא עם דגש בכף - “אֲרוּכִּים”, מכאן שלדעתם ״ארוכים״ מלשון ״אורך״ ולא מלשון ״רפואה״).  את המושג ״חילוץ עצמות״ ניתן להבין כ ״בריאות״. זה על פי הפסוק בישעיהו ״ועצמותיך יחליץ״ (ישיעיהו נ״ח: י״א) שם מפרשים ״יחליץ = יבריא”. אם כך, יש כבר בברכה זו את עניין הרפואה, ולכן סביר להניח שלא יאמר פעמיים באותה ברכה עניין בריאות ורפואה, והגיוני אם כך שאכן ״ארוכים״ מתיחס לאורך חיים, ולא לבריאות ורפואה.

יש לציין שאמנם אותיות השורש של ״ארוכה״ לשון ״רפואה״ ו״ארוכים״ לשון ״ארוך״ זהות, אך המקור של ״ארוך״ הוא מאכדית ואילו ״ארוכה״ הוא ממקור אחר. (גם בערבית).

 מדוע כתבו ״ארוכים״ באות כף רפויה? נראה לי שבסידורים מסוימים כתבו בכתיב מלא ״ארוכים״, ואחר כך ראו שכיון שהאות כ״ף אחרי תנועה גדולה, ראוי לה שתהיה רפויה…. ומכאן לעניות דעתי נולדה הטעות.  

להלן מה שנכתב באתר של האקדמיה ללשון עברית:
״ בסידורים רבים נמצא בברכת החודש "וְתִתֵּן לָנוּ חַיִּים אֲרוּכִים" בשורוק ובכ"ף רפה (במקום אֲרֻכִּים). יש מסורת עתיקה שלפיה שם התואר ארוך נשקל במשקל פָּעוּל: אָרוּךְ – אֲרוּכָה – אֲרוּכִים – אֲרוּכוֹת. עקבות המסורת הזאת נראות בכמה סידורי תפילה וברוב מסורות עדות ישראל. ההצעות לפרש את ההגייה הזאת מלשון אֲרוּכָה (רפואה) אין להן יסוד ואינן אלא בבחינת דרש

בשבוע שעבר כתב הרב יוסף כרמל על חיים ארוכים (בלי דגש). ראה כאן: http://www.eretzhemdah.org/Data/UploadedFiles/Mails_Files/7276-sFile.pdf

הלשונאי הרב שלמה ידידיה טל טוען ששטות לומר ״חיים ארוכים״ בכף רפויה, כביכול לשון בריאות, כי זה כאילו אומרים ״חיים גלדיים״  (“Scabbed life”)  

שבוע טוב,
ושנזכה כולנו לבריאות ולחיים ארוכים !

אהרן