וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים רַע בְּאָזְנֵי יְהֹוָה וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה וַיִּחַר אַפּוֹ וַתִּבְעַר בָּם אֵשׁ יְהֹוָה וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה
במדבר י״א:א
מה פירוש המילה ״מתאוננים״? לדוברי עברית זה נשמע כמו ״מתלוננים״, והדבר מתישב יפה עם הפסוק. אך אונקלוס מתרגם את המילה ״מסתקפין״. במילון ארמי עברי של ע״צ מלמד, ״מסתקפין״ פירושו ״מתעוללין״ , והדבר מתישב יפה עם פירושו של רש״י:
כמתאוננים. אין מתאוננים אלא לשון עלילה, מבקשים עלילה האיך לפרוש מאחרי המקום, וכן הוא אומר בשמשון כי תואנה הוא מבקש .שופטים יד, ד
כמה פירושים אחרים למילה זו:
רשב״ם, ספורנו: מצטערים מטורח הדרך
אבן עזרא, חזקוני: מגזרת אָוֶן
רמב״ן: מצטערים
דעת זקנים מבעלי התוספות: כאוננים על המת
No comments:
Post a Comment